(Photo LOF – sommité de tétragone, se cuit quelques minutes à la sauteuse)
A la différence de l’épinard d’hiver, l’épinard d’été de Nouvelle-Zélande ( Tetragonia Expansa – New Zealand spinach - espinafre da Nova Zelandia, tetragonia ) n’est parfait ni à la vapeur ni à l’anglaise, mais simplement jeté dans une sauteuse moyennement chaude et couvert quelques minutes.
On se contentera de consommer les sommités, la plante est invasive et produit sans arrêt.
Avec 4 pieds de tétragone on nourrit une famille nombreuse
Joris l’aime avec un semi de parmesan,
Ann ajoute une goutte de vinaigre sur ces tétragones cuites et s'en régale.
Dans la vinaigrothèque, Ann choisi le meilleur, un vinaigre secret que personne n’oublie quand il l’a goûté, une vinaigre prix Nobel, une merveille de LOF : le vinaigre de citronnelle.
(Photo LOF – Vinaigre de riz à la citronnelle)
On parle ici de la citronnelle de l'Inde, herbacée tropicale - Cymbopogon citratus - lemon-grass - capim-limão, chá príncipe, chá-do-gabão, celle de la cuisine du sud de l’Asie
et non pas la verveine citronnelle ou verveine du Pérou : Aloysia citrodora
Le vinaigre de citronnelle se fait par une simple macération à froid 36 heures de citronnelle bien écrasée de quelques coups de manche de couteau dans du vinaigre de riz moyennement fort.
Le résultat est quasi sucré, chaud, puissamment aromatique,
l’acidité relativement douce du vinaigre de riz accepte de jouer de faire-valoir à l’arôme précis de la citronnelle.
Essayez d’en faire, vous allez découvrir un vrai bonheur nouveau.
(Photo LOF – le vinaigre de citronnelle est parfait avec 36 à 48 heures de macération, c’est le must du vinaigre)
New Zealand spinach is good neither steamed nor boiled but simply thrown in a moderately hot frying pan for a few minutes and covered.
Serve warm with our latest discovery : lemon grass vinager.
Marinate for 36 hours crushed fresh lemon grass stems in rice vinager.
You've never tasted a vinager anything like it.
Je viens d'apprendre un tout petit détail de rien du tout, toutefois il donne du sens au nom portugais de la citronnelle, que je trouvais bizarre quand j'étais gamin. Je ne comprenais pas pourquoi on l'appelait "chá príncipe" malgré les explications de ma grand'mère qui évoquait les îles de São Tomé e Príncipe (alors que c'était une cousine de mon père qui nous en avait rapporté ce plant... de Timor, non vraiment rien ne collait avec cette touffe de longues herbes ligneuses et odorantes). Pour moi ça ne suffisait pas à éclairer le cas ni à classer cette affaire. On devrait donc dire "chá do Príncipe" comme on dit "terras d'El Rei" ou "paço da Raínha". "thé du Prince" (ou de l'île du Prince") c'est tout d'même autre chose...
Rédigé par : Phil' | 29/06/2008 à 01:25
bonjour Philippe
oui ici aussi on entend toujours chá Príncipe
http://wapedia.mobi/pt/Capim-lim%C3%A3o
donne une serie énorme de noms en portugais pour cette plante : chà do ( ou de) Principe :
É também conhecido pelos nomes de belgate, belgata, capim-cidreira, erva-cidreira, chá-de-estrada, chá-de-príncipe (ou, apenas príncipe), chá-do-gabão, capim-cidrão, capim-cidrilho, capim-cidró, capim-santo, capim-de-cheiro, citronela, capim-cheiroso, capim-catinga, patchuli, pachuli, capim-marinho, capim-membeca, palha de camelo, esquenanto e chá de caxinde (em Angola)
je n'avais pas fait le rapport avec Sao Tome
Rédigé par : jp | 29/06/2008 à 13:12
Je sais qu’à partir d’aujourd’hui, certains blogs vont être en vacances. Quelques-uns partiront, d’autres resteront dans leur ville. Par ce message, je voulais vous souhaiter à tous de superbes vacances, avec si possible le soleil, un soupçon de bonheur, des rayons de joie de vivre…et un plein de souvenirs à raconter pour la rentrée. Repos, farniente, détente…, et je tiens bien fort la main de ceux qui ont des petits soucis dans leurs familles. Je suis de tout cœur avec eux. Bises et à bientôt.
Rédigé par : Eleonora | 30/06/2008 à 06:58